يکشنبه ۱۳ خرداد ۱۴۰۳ - 2 Jun 2024
 
۰

در پسا‌برجام ترجمه بر تولید پیشی می گیرد؟!

چهارشنبه ۷ بهمن ۱۳۹۴ ساعت ۱۳:۴۲
کد مطلب: 470398
مدیر موسسه شبکه مترجمین ایران از افزایش ناگهانی تقاضای ترجمه بعد از اجرایی شدن برجام خبر داد.
به گزارش جهان به نقل از تابناک، به گفته سعیدنژاد، ظاهرا فضای پسابرجام موسسات و شرکت ها را به فکر جذب مخاطبان خارجی و بازار های جدید واداشته است.افزایش تقاضای ترجمه در فضای پسابرجام

 وی ضعف ترجمه در کشور و عدم توجه کافی به آن را به عنوان یکی از دلایل اصلی موفقیت کم سازمان ها و موسسات داخلی در جذب و تعامل با مشتریان بین المللی دانست و افزود: در حال حاضر بانک ها، موسسات مالی، شرکت های چند ملیتی، بیمارستان ها، دانشگاه ها و برخی سازمان های دولتی بیشترین افزایش تقاضا جهت خدمات ترجمه را داشته اند.

سعیدنژاد در ادامه با اشاره به خبر صدور روادید توسط سفارت انگلستان و افزایش مراودات بین المللی گفت: خوشبختانه اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه با برگزاری آزمون جذب مترجم رسمی، زمینه ارائه بهتر خدمات ترجمه رسمی را با توجه به افزایش تقاضا فراهم کرده است.

وی با اشاره به ماهیت دانش بنیان و فرهنگی موسسات ترجمه، خواستار حمایت یبیشتر دولت و سایر نهاد های از این موسسات شد.

لازم به ذکر است، شبکه مترجمین ایران با داشتن 75 هزار کاربر و 14 هزار مترجم، تنها موسسه دارای استاندارد اروپایی ترجمه EN15038 در کشور است.

این موسسه در سال 1394 به عنوان کار آفرین برتر در حوزه ترجمه انتخاب شده است.
نام شما

آدرس ايميل شما
برای ارتقای فرهنگ نقد و انتقاد و کمک به پیشرفت فرهنگ و اخلاق جامعه، تلاش کنیم به جای توهین و تمسخر دیگران، نظرات و استدلال هایمان را در رد یا قبول مطالب عنوان کنیم.
نظر شما *